Tim Buckley – Phantasmagoria In Two Çevirisi

11 Nisan 2013

Eğer bir kemancı sana şarkı çalarsa, sevgilim

Ve sana bir tekerlek verseydim

Kalbim ve yalnızlığım için geri döner misin

Aşkım için döner misin

Tüm gururumdan senin için vazgeçersem

Ve şimdilik seni sadece sevdim

Korkularımı gizler misin, ve sakın söyleme

Yarın, gitmek zorundayım

Her yerde sevgimin yağmuru var

Her yerde korkularım

Bana yalan söylersen senin için ağlarım

Günahını söyle ve güleyim

Bana tüm ağrılarını söylersen

Bir daha asla gülmem

Her yerde sevgimin yağmuru var

Her yerde korkularım

Açıkça parçalarımızın değiştiğini görebiliyorum

Kum tanelerimiz etrafında değişiyor

Senden bir gün daha dilemeye ihtiyacım var

Yalnız aşkımı bulmam için

Her yerde sevgimin yağmuru var

Her yerde korkularım

şiirler kendi dillerinde güzel..

Reklamlar

Bir Yanıt to “Tim Buckley – Phantasmagoria In Two Çevirisi”

  1. R. Betül Demirel said

    intiharlık şarkı.

eleştir

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Connecting to %s

%d blogcu bunu beğendi: